Ольга Капустина Любовь и ненависть Омраза и любов

Красимир Георгиев
„ЛЮБОВЬ И НЕНАВИСТЬ”
Ольга Сергеевна Капустина (1915-2007 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ОМРАЗА И ЛЮБОВ

Омраза и любов животът ни реди,
понякога безумие това е.
Помитаща любовните следи,
омразата в душата ми витае.
 
Ала огромната любов завчас
залива ни в стремителни талази
и в този радостен поток при нас
за миг изчезва цялата омраза.


Ударения
СКИТИ

Омра́за и любо́в живо́тът ни реди́,
поня́кога безу́мие това́ е.
Поми́ташта любо́вните следи́,
омра́зата в душа́та ми вита́е.
 
Ала огро́мната любо́в завча́с
зали́ва ни в стреми́телни тала́зи
и в то́зи ра́достен пото́к при на́с
за ми́г изче́зва ця́лата омра́за.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Ольга Капустина
ЛЮБОВЬ И НЕНАВИСТЬ

Любовь и ненависть так тесно сплетены,
Что мне порой безумство угрожает.
Следы любви бывают сметены
И ненависть в душе моей пылает.
 
Но тотчас же громадная любовь
Стремительной волною заливает
И в этом радостном потоке вновь
Вся ненависть мгновенно исчезает.




---------------
Руската поетеса Олга Капустина (Ольга Сергеевна Инкигрин-Капустина) е родена на 2 февруари 1915 г. в Москва. По време на Гражданската война емигрира с родителите си в Западна Европа, а след това живее и работи в САЩ. Член е на творческия кръг „Литературные встречи” в Сан Франциско. Публикува стихове в „Альманах кружок поэтов и писателей Литературные встречи” и в емигрантския вестник „Русская Жизнь”. Поддържа морално и материално руски писатели и поети емигранти и им помага да издадат книги. Авторка е на стихосбирката „Искорка” (1999 г.). Умира на 26 януари 2007 г. в Сан Франциско, Калифорния.